18-22 January 2021| Google Classroom and Zoom Between the 18th and 22nd January 2021, the second online training week of the LoCALL project will take place. Registration is free but mandatory through this link until the 10th January 2021. Check the full program and recommendations here.
Japan, a country slightly larger in area than the U.K, is considerably longer: It stretches for more than 3,000km Northwest to Southeast. If you were to overlay Japan on a map of Europe, tip-to-tip it would reach from Spain to Norway. Yet the only widely-spoken common language in the country is Japanese. Almost every JapaneseContinue reading “Cool guy – or Linguistic landscapes in Japan / 「冷奴」あるいは日本の言語景観, by Mayo Oyama”
18-22 January 2021| Google Classroom and Zoom Between the 18th and 22nd January 2021, the second online training week of the LoCALL project will take place. This time around, the training week will be organized by the University of Aveiro’s project team and will include webinars, virtual visits to museums, games, video and postcard creation,Continue reading “LoCALL: second Online Training Week”
KEYNOTE SPEAKERS: Dr. David Malinowski (San Jose State University, California, United States) Dr. Yasemin Bayyurt (Boğaziçi University, Turkey) Dr. Tamás Péter Szabó (University of Jyväskylä, Finland) Registration: here.
If you are well-versed in the major languages of your area you might not notice the difference between the presence of one language or another in your city’s linguistic landscape unless you notice purposefully. Pakistan has two official languages, English and Urdu. In any Pakistani city, from traffic signage to commercial shop signs, these twoContinue reading “Linguistic Landscape of Punjab (Pakistan), by Freeha Amna”
A paisagem linguística de Maputo é particularmente interessante por várias razões. Em primeiro lugar, porque, tal como muitas cidades africanas, trata-se de um centro urbano implantado numa zona multilingue, onde converge uma grande variedade de línguas: não só o Português e várias línguas bantu – com maior destaque para o Changana e o Ronga –Continue reading “Paisagem linguística da cidade de Maputo (Moçambique), por Perpétua Gonçalves”
This photograph, taken a few blocks away from Princeton University campus, depicts a store offering multiple services: cellphones, wire transfers, tax filing. While Spanish signs are prevalent, the English words “income taxes” unmistakably situate this sociolinguistic scene in the United States. In the culture of mobility that is the hallmark of late capitalism, the migrantsContinue reading “Sociolinguistic landscapes of Princeton (New Jersey), by Mariana Bono”
Bangladeshis, just like some other communities around the world, sacrificed their lives for the right to speak their mother language: Bangla. On 21st February, 1952, some brave souls of this land including Rafiq, Shafiq, Barkat, Salam, Jabbar and Shafiur sacrificed their life to protect Bangla and prevent Urdu from being the state language of EastContinue reading “The linguistic landscape of Bogra (Bangladesh), by Md. Sadequle Islam”
Tēnā koutou from Aotearoa New Zealand! Дякую to LoCALL for the opportunity to share the Wellington Translanguaging Project and our resource branch Translanguaging Aotearoa with you all. In 2016, I established the Wellington Translanguaging Project with Dr. Vincent Ieni Olsen-Reeder (Associate Investigator on the Project) with the goal of supporting Māori and Samoan children inContinue reading “Linguistic landscapes and translanguaging in Aotearoa (New Zealand), by Corinne A. Seals”