Portuguese in Massachusetts and Rhode Island, by Gláucia V. Silva

Walking around in parts of New Bedford and Fall River, in the U.S. state of Massachusetts, one would be forgiven for thinking that this is a Portuguese speaking region. Except that it is: one can easily order a meal at Antonio’s in New Bedford or at Portas da Cidade in Fall River, and even negotiateContinue reading “Portuguese in Massachusetts and Rhode Island, by Gláucia V. Silva”

Cool guy – or Linguistic landscapes in Japan / 「冷奴」あるいは日本の言語景観, by Mayo Oyama

Japan, a country slightly larger in area than the U.K, is considerably longer: It stretches for more than 3,000km Northwest to Southeast. If you were to overlay Japan on a map of Europe, tip-to-tip it would reach from Spain to Norway. Yet the only widely-spoken common language in the country is Japanese. Almost every JapaneseContinue reading “Cool guy – or Linguistic landscapes in Japan / 「冷奴」あるいは日本の言語景観, by Mayo Oyama”

Linguistic Landscape of Punjab (Pakistan), by Freeha Amna

If you are well-versed in the major languages of your area you might not notice the difference between the presence of one language or another in your city’s linguistic landscape unless you notice purposefully. Pakistan has two official languages, English and Urdu. In any Pakistani city, from traffic signage to commercial shop signs, these twoContinue reading “Linguistic Landscape of Punjab (Pakistan), by Freeha Amna”

Paisagem linguística da cidade de Maputo (Moçambique), por Perpétua Gonçalves

A paisagem linguística de Maputo é particularmente interessante por várias razões. Em primeiro lugar, porque, tal como muitas cidades africanas, trata-se de um centro urbano implantado numa zona multilingue, onde converge uma grande variedade de línguas: não só o Português e várias línguas bantu – com maior destaque para o Changana e o Ronga –Continue reading “Paisagem linguística da cidade de Maputo (Moçambique), por Perpétua Gonçalves”

­­Sociolinguistic landscapes of Princeton (New Jersey), by Mariana Bono

This photograph, taken a few blocks away from Princeton University campus,  depicts a store offering multiple services: cellphones, wire transfers, tax filing. While Spanish signs are prevalent, the English words “income taxes” unmistakably situate this sociolinguistic scene in the United States. In the culture of mobility that is the hallmark of late capitalism, the migrantsContinue reading “­­Sociolinguistic landscapes of Princeton (New Jersey), by Mariana Bono”

The linguistic landscape of Bogra (Bangladesh), by Md. Sadequle Islam

Bangladeshis, just like some other communities around the world, sacrificed their lives for the right to speak their mother language: Bangla. On 21st February, 1952, some brave souls of this land including Rafiq, Shafiq, Barkat, Salam, Jabbar and Shafiur sacrificed their life to protect Bangla and prevent Urdu from being the state language of EastContinue reading “The linguistic landscape of Bogra (Bangladesh), by Md. Sadequle Islam”

Linguistic landscapes and translanguaging in Aotearoa (New Zealand), by Corinne A. Seals

Tēnā koutou from Aotearoa New Zealand! Дякую to LoCALL for the opportunity to share the Wellington Translanguaging Project and our resource branch Translanguaging Aotearoa with you all. In 2016, I established the Wellington Translanguaging Project with Dr. Vincent Ieni Olsen-Reeder (Associate Investigator on the Project) with the goal of supporting Māori and Samoan children inContinue reading “Linguistic landscapes and translanguaging in Aotearoa (New Zealand), by Corinne A. Seals”

Sampa, uma cidade de paisagens multifacetadas, por Maria Célia Lima-Hernandes (São Paulo)

São Paulo é uma grande cidade homônima ao Estado. Ao longo do século XX, devido a migrações intensas, os bairros foram crescendo para as bordas, o que significa dizer que vários dialetos brasileiros foram se encontrando nessas áreas periféricas. Os nordestinos (Alagoas, Bahia, Ceará, Maranhão, Paraíba, Pernambuco, Piauí, Rio Grande do Norte e Sergipe) eContinue reading “Sampa, uma cidade de paisagens multifacetadas, por Maria Célia Lima-Hernandes (São Paulo)”

Soziolinguistische Landschaften: Dänemark, Kopenhagen – Christianshavn. Von Petra Daryai-Hansen

Ich lebe in Kopenhagen, der Hauptstadt von Dänemark, in einem Stadtviertel, das im Zentrum von Kopenhagen liegt: Christianshavn. Hier befindet sich u.a. das dänische Außenministerium. Christianshavn ist von Wasser umgeben: auf der einen Seite liegt der Hafen, auf der anderen Seite eine Wallanlage und mittendrin ein Kanalsystem. Im Christianshavner Stadtbild werden die starken sprachlichen HierarchisierungenContinue reading “Soziolinguistische Landschaften: Dänemark, Kopenhagen – Christianshavn. Von Petra Daryai-Hansen”

La valeur des paysages linguistiques en cours, par Danièle Moore

Le paysage linguistique permet de contextualiser une approche plurilingue de l’apprentissage, en visant le développement de savoirs disciplinaires et de compétences réflexives. “Attirer l’attention sur les genres discursifs et l’épaisseur polysémiotique de ces discours conduit les élèves à voir, reconnaître, écouter et entendre les multiples voix plurilingues de leur communauté”. Au fil de leurs déplacementsContinue reading “La valeur des paysages linguistiques en cours, par Danièle Moore”